# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 03:31:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: Function name
#: wp-crontrol.php:1803
msgid "Function %s does not exist"
msgstr "La función %s no existe"

#: wp-crontrol.php:1550
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."

#: wp-crontrol.php:667
msgid "Could not save CSV file."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo CSV."

#: src/event-list-table.php:282
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: wp-crontrol.php:1502
msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected."
msgstr "Evento cron %s programado para ejecutarse ahora. El evento original no se verá afectado. "

#: wp-crontrol.php:802 wp-crontrol.php:832
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. translators: %s: URL to the documentation
#: wp-crontrol.php:794
msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lee la documentación de WordPress.org sobre WP-Cron</a> para más detalles técnicos para desarrolladores sobre el sistema WP-Cron."

#. translators: %s: URL to the documentation
#: wp-crontrol.php:787
msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lee las preguntas frecuentes (FAQ)</a> que cubren muchas preguntas y respuestas comunes."

#. translators: %s: URL to the documentation
#: wp-crontrol.php:780
msgid "<a href=\"%s\">Read the WP Crontrol wiki</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more."
msgstr "<a href=\"%s\">Lee la wiki de WP Crontrol</a> que contiene información sobre eventos que han perdido la programación, problemas al realizar una llamada al sistema de WP-Cron y mucho más."

#: wp-crontrol.php:775
msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:"
msgstr "Hay varios lugares dónde obtener ayuda con problemas relacionados con WP-Cron:"

#: src/event-list-table.php:425
msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted"
msgstr "Este es un evento del núcleo de WordPress y no se puede borrar"

#: src/event-list-table.php:224
msgid "Custom events"
msgstr "Eventos personalizados"

#: src/event-list-table.php:223
msgid "WordPress core events"
msgstr "Eventos del núcleo de WordPress"

#: src/event-list-table.php:222
msgid "Events with no action"
msgstr "Eventos sin ninguna acción"

#: src/event-list-table.php:221
msgid "All events"
msgstr "Todos los eventos"

#: src/event.php:139
msgid "Invalid timestamp provided."
msgstr "La marca temporal facilitada no es válida."

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: src/event.php:111 src/event.php:192
msgid "Failed to schedule the cron event %s."
msgstr "Fallo al programar el evento cron %s."

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: src/event.php:72 src/event.php:312
msgid "The cron event %s could not be found."
msgstr "El evento cron %s no se ha podido encontrar."

#: src/event-list-table.php:627
msgid "No matching cron events."
msgstr "No hay eventos cron que coincidan."

#. translators: %s: Help page URL.
#: src/event-list-table.php:100
msgid "One or more cron events have missed their schedule."
msgstr "Uno o más eventos cron han perdido su programación."

#: wp-crontrol.php:1591
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-crontrol.php:1327
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"

#: wp-crontrol.php:1220
msgid "The event you are trying to edit does not exist."
msgstr "El evento que estás intentando editar no existe."

#: src/event-list-table.php:102 wp-crontrol.php:1095 wp-crontrol.php:1123
msgid "More information"
msgstr "Más información"

#. translators: %s: Help page URL.
#: wp-crontrol.php:1093
msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings."
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP no está establecida en UTC. Esto puede causar problemas con los horarios de los eventos cron. "

#: wp-crontrol.php:118
msgctxt "verb"
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinar"

#. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the
#. configuration constant
#: src/event-list-table.php:605 src/schedule-list-table.php:201
msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time."
msgstr "Este intervalo es menor que la constante %1$s que está establecida en %2$s segundos. Los eventos que la usan pueden que no se ejecuten a tiempo."

#: wp-crontrol.php:1941
msgid "The scheduled cron events have changed since you first opened this page. Reload the page to see the up to date list."
msgstr "Los eventos cron programados han cambiado desde que has abierto esta página. Recarga la página para ver la lista actualizada."

#: src/event-list-table.php:625
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "En este momento no hay eventos cron programados."

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:568
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#. translators: 1: Line number, 2: Error message text
#: src/event-list-table.php:475
msgid "Line %1$s: %2$s"
msgstr "Línea %1$s: %2$s"

#: src/event-list-table.php:432
msgid "Select this row"
msgstr "Seleccionar esta fila"

#. translators: %s: Number of events with a given name
#: src/event-list-table.php:397
msgid "Delete All %s"
msgid_plural "Delete All %s"
msgstr[0] "Borrar todo %s"
msgstr[1] "Borrar todos %s"

#. translators: %s: UTC offset
#: src/event-list-table.php:166
msgid "Next Run (%s)"
msgstr "Próxima ejecución (%s)"

#: src/event-list-table.php:162
msgid "Hook"
msgstr "Gancho"

#: src/schedule-list-table.php:234
msgid "There are no schedules."
msgstr "No hay programaciones."

#: src/schedule-list-table.php:120
msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted"
msgstr "Esta programación ha sido añadido por otro plugin y no puede ser borrada"

#: src/schedule-list-table.php:118 src/schedule-list-table.php:154
msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted"
msgstr "Esta es una programación del núcleo de WordPress y no se puede borrar"

#. translators: %s: Schedule name
#: src/event.php:359
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocida (%s)"

#. translators: 1: Date and time, 2: Timezone
#: wp-crontrol.php:1612
msgid "Site time: %1$s (%2$s)"
msgstr "Hora del sitio: %1$s (%2$s)"

#: wp-crontrol.php:1599
msgid "Search Hook Names"
msgstr "Buscar nombres de ganchos"

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: wp-crontrol.php:1546
msgid "Failed to save the cron event %s."
msgstr "Fallo al guardar el evento cron %s."

#: wp-crontrol.php:1541
msgid "Deleted the selected cron events."
msgstr "Los eventos cron seleccionados se han borrado."

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: wp-crontrol.php:1527
msgid "Deleted the cron event %s."
msgstr "Se ha borrado el evento cron %s."

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: wp-crontrol.php:1522
msgid "Created the cron event %s."
msgstr "Se ha creado el evento cron %s."

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: wp-crontrol.php:1517
msgid "Saved the cron event %s."
msgstr "Se ha guardado el evento cron %s."

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: wp-crontrol.php:1512
msgid "There are no %s cron events to delete."
msgstr "No hay ningún evento cron %s que borrar."

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: wp-crontrol.php:1507
msgid "Deleted all %s cron events."
msgstr "Se han borrado todos los eventos cron %s."

#: wp-crontrol.php:1293 wp-crontrol.php:1707
msgid "Edit Cron Event"
msgstr "Editar evento cron"

#: wp-crontrol.php:1272
msgid "Add Event"
msgstr "Añadir un evento"

#: wp-crontrol.php:1259
msgid "Update Event"
msgstr "Actualizar evento"

#. translators: 1: The name of the plugin that controls the running of cron
#. events.
#: wp-crontrol.php:1019
msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin."
msgstr "El procesamiento de WP-Cron lo está gestionando el plugin %s."

#. translators: 1: The name of the cron schedule.
#: wp-crontrol.php:871
msgid "Added the cron schedule %s."
msgstr "Añadida la programación del cron %s."

#. translators: 1: The name of the cron schedule.
#: wp-crontrol.php:866
msgid "Deleted the cron schedule %s."
msgstr "Borrada la programación del cron %s."

#: wp-crontrol.php:827
msgid "Schedules"
msgstr "Programaciones"

#: wp-crontrol.php:822
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#. translators: %s: An input field for specifying a date and time
#: wp-crontrol.php:1441
msgid "At: %s"
msgstr "A las: %s"

#: wp-crontrol.php:1432
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: wp-crontrol.php:1426
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#: wp-crontrol.php:516 wp-crontrol.php:568
msgid "You are not allowed to delete PHP cron events."
msgstr "No tienes permisos para borrar eventos cron PHP."

#: wp-crontrol.php:263 wp-crontrol.php:347
msgid "You are not allowed to edit PHP cron events."
msgstr "No tienes permisos para editar eventos cron PHP."

#. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field.
#: wp-crontrol.php:1403
msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s"
msgstr "Utiliza un array codificado con JSON, p. ej. %1$s, %2$s, o %3$s"

#. translators: The PHP tag name
#: wp-crontrol.php:1354
msgid "The opening %s tag must not be included."
msgstr "El etiqueta %s de apertura no debe incluirse."

#: src/schedule-list-table.php:122
msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted"
msgstr "Esta programación personalizada está en uso y no puede borrarse"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://github.com/johnbillion/wp-crontrol/graphs/contributors"
msgstr "https://github.com/johnbillion/wp-crontrol/graphs/contributors"

#. Author of the plugin
msgid "John Blackbourn & crontributors"
msgstr "John Blackbourn & crontributors"

#. translators: 1: The name of the PHP cron event.
#: src/event-list-table.php:452
msgid "PHP Cron (%s)"
msgstr "Cron PHP (%s)"

#: src/event-list-table.php:169
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: wp-crontrol.php:1486
msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files."
msgstr "No puedes añadir, editar o borrar eventos cron de PHP porque tu cuenta de usuario no tiene la posibilidad de editar archivos."

#. translators: %s Timezone name.
#: wp-crontrol.php:1461
msgid "Timezone: %s"
msgstr "Zona horaria: %s"

#: wp-crontrol.php:1393
msgid "Arguments (optional)"
msgstr "Argumentos (opcional)"

#: wp-crontrol.php:1366
msgid "Event Name (optional)"
msgstr "Nombre del evento (opcional)"

#. translators: %s: A file name
#: wp-crontrol.php:1236
msgid "Cron events trigger actions in your code. A cron event needs a corresponding action hook somewhere in code, e.g. the %1$s file in your theme."
msgstr "Los eventos cron lanzan acciones en tu código. Un evento cron necesita un gancho de acción correspondiente en el código, p. ej. el archivo %1$s de tu tema."

#: wp-crontrol.php:1232
msgid "Cron events trigger actions in your code. Enter the schedule of the event, as well as the PHP code to execute when the action is triggered."
msgstr "Los eventos cron lanzan acciones en tu código. Introduce la programación del evento, así como el código PHP a ejecutar cuando se lance la acción."

#. translators: 1: The name of the PHP constant that is set.
#: wp-crontrol.php:1036
msgid "The %s constant is set to true."
msgstr "La constante %s está configurada a true."

#. translators: 1: The name of the PHP constant that is set.
#: wp-crontrol.php:1028
msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled."
msgstr "La constante %s está configurada a true. La llamada de WP-Cron está desactivada."

#. translators: 1: The HTTP response code.
#: wp-crontrol.php:1069
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
msgstr "Código de respuesta HTTP inesperado: %s"

#: wp-crontrol.php:908 wp-crontrol.php:930
msgid "Add Cron Schedule"
msgstr "Añadir programación cron"

#: wp-crontrol.php:752 wp-crontrol.php:753 wp-crontrol.php:1589
#: wp-crontrol.php:1671
msgid "Cron Events"
msgstr "Eventos cron"

#: wp-crontrol.php:150 wp-crontrol.php:201
msgid "You are not allowed to add new PHP cron events."
msgstr "No tienes permisos para añadir nuevos eventos cron de PHP."

#. Description of the plugin
msgid "WP Crontrol enables you to view and control what's happening in the WP-Cron system."
msgstr "WP Crontrol te permite ver y controlar qué está pasando en el sistema WP-Cron."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/wp-crontrol/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/wp-crontrol/"

#. Plugin Name of the plugin
#: src/event-list-table.php:520 wp-crontrol.php:697
msgid "WP Crontrol"
msgstr "WP Crontrol"

#: wp-crontrol.php:1889
msgid "now"
msgstr "ahora"

#. translators: 1: The number of seconds in an interval of time.
#: wp-crontrol.php:1885
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#. translators: 1: The number of minutes in an interval of time.
#: wp-crontrol.php:1883
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: 1: The number of hours in an interval of time.
#: wp-crontrol.php:1881
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: 1: The number of days in an interval of time.
#: wp-crontrol.php:1879
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#. translators: 1: The number of weeks in an interval of time.
#: wp-crontrol.php:1877
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: 1: The number of months in an interval of time.
#: wp-crontrol.php:1875
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: 1: The number of years in an interval of time.
#: wp-crontrol.php:1873
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#: src/event-list-table.php:369
msgid "Run Now"
msgstr "Ejecutar ahora"

#: src/event-list-table.php:356
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: src/event-list-table.php:469 wp-crontrol.php:689 wp-crontrol.php:1346
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"

#: src/event-list-table.php:454 wp-crontrol.php:238 wp-crontrol.php:357
msgid "PHP Cron"
msgstr "Cron PHP"

#: src/event-list-table.php:499 src/event-list-table.php:532
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: src/event-list-table.php:170 wp-crontrol.php:1471
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrencia"

#: wp-crontrol.php:1418
msgid "Next Run"
msgstr "Próxima ejecución"

#: wp-crontrol.php:1382
msgid "Hook Name"
msgstr "Nombre del gancho"

#: src/event-list-table.php:163
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: wp-crontrol.php:1295 wp-crontrol.php:1702
msgid "Add Cron Event"
msgstr "Añadir evento cron"

#. translators: 1: Error message text.
#: wp-crontrol.php:1119
msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s"
msgstr "Hubo un problema al generar una llamada al sistema WP-Cron en tu sitio. Esto significa que los eventos de WP-Cron de tu sitio podrían no funcionar. El problema fue: %s"

#: wp-crontrol.php:919
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo (segundos)"

#: src/schedule-list-table.php:79 wp-crontrol.php:913
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"

#: wp-crontrol.php:909
msgid "Adding a new cron schedule will allow you to schedule events that re-occur at the given interval."
msgstr "Añadir una nueva programación de cron te permitirá programar eventos que volverán a ocurrir en el intervalo dado."

#: src/event-list-table.php:205 src/event-list-table.php:382
#: src/schedule-list-table.php:131
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/schedule-list-table.php:81 wp-crontrol.php:925
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: src/schedule-list-table.php:80
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: wp-crontrol.php:745 wp-crontrol.php:746 wp-crontrol.php:900
#: wp-crontrol.php:1675
msgid "Cron Schedules"
msgstr "Programaciones cron"

#: wp-crontrol.php:611
msgid "You are not allowed to run cron events."
msgstr "No tienes permisos para ejecutar eventos cron."

#: wp-crontrol.php:466 wp-crontrol.php:508 wp-crontrol.php:561
msgid "You are not allowed to delete cron events."
msgstr "No tienes permisos para borrar eventos cron."

#: wp-crontrol.php:451
msgid "You are not allowed to delete cron schedules."
msgstr "No tienes permisos para borrar programaciones del cron."

#: wp-crontrol.php:433
msgid "You are not allowed to add new cron schedules."
msgstr "No tienes permisos para añadir nuevas programaciones del cron."

#: wp-crontrol.php:255
msgid "You are not allowed to edit cron events."
msgstr "No tienes permisos para editar eventos cron."

#: wp-crontrol.php:143
msgid "You are not allowed to add new cron events."
msgstr "No tienes permisos para añadir nuevos eventos cron."

#: src/event-list-table.php:614 src/schedule.php:105 wp-crontrol.php:714
msgid "Non-repeating"
msgstr "No se repite"

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: src/event.php:238 wp-crontrol.php:1532
msgid "Failed to the delete the cron event %s."
msgstr "Fallo al borrar el evento cron %s."

#. translators: 1: The name of the cron event.
#: wp-crontrol.php:1537
msgid "Failed to the execute the cron event %s."
msgstr "Fallo al ejecutar el evento cron %s."